Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


16 mijar û 25 peyam
koma wergera fîlman ya tirşikê

koma wergera fîlman ya tirşikê

64. Koma ku ev bû du fîlmê wê darî dikim e. Min ev car fîlmê the matrix yê ku simurg wergerandibû darî kir. Fîlm min bi îngilîsî û bi tirkî darî kiribû. Vêca min ew bi binvîsa kurdî darî kir. Bi rastî min ferqa zimanê zikmakî dît. Belkî min deh care jî li fîlm darî kiribû lê ne weke vê carê. Dema min bi kurdî darî kir ew nuansê ku zû derbas dibin jî dihate fêmkirin. Fîlm ji xwe fîlmeke xweş e û li hev honandî ye. Senaryoya wê zû bi zû nayê fêmkirin. Lê min car caran rewşa civaka me tê dît. Weke mînak:

Di derekî fîlm de digo, "matrix pergalek e, neo. Ev pergal dijminê me ye. Lê dema têdeyî, tu çi dibînî? Karmend, parêzer, mamoste.... mirovên ku em dixwazin biparêzin. Lê heta ku azad nebin, parçeyek ji pergalê ne û ev wan dike dijminê me. Divê tu fêm bikî piraniya van mirovan ji bo jêderxistinê ne amade ne. Û hinek ji wan ewqas bê hêvî ne û girêdayî ne ku ji bo pergalê biparêzin, wê şer bikin. "

Teqez ev hevok bo civaka me derbasdar e. Lewra ger em bakûr weke matrix bifikirin, yên ku hatine li tirşikê bûne nivîskar kesên azad in. Simurg morfeus e. Tabî yek ji tirşikvana jî neo ye. Wekî ku di fîlm de jî gotiye,her kes ne amadeye bo ji pergalê derê. Hin kes hingî bê hêvî û girêdayî dewletê ne, bo parastina wê karin şer jî bikin. Loma jî yên ku hêj derneketine dijminê me ne. Birastî jî kurdên ku hay ji kurdbûna xwe tune ne, dijminê me ne. Girêdayî dewletê ne û tu hêviya wan ji kurda tune ne. Heya ku li dijî kesên weke me bo pergalê biparêzin, karin şer jî bikin. Her kesek jî bo hişyarkirinê ne amade ne. Ez vê yekê li derûdora xwe bi awayekî net dibînim.

Bo werger, bi zimanekî hêsan hatibû wergerandin. Dema min dixwend, heç wekî simurg li pêşberî min fîlm werdigerîne kurdî, bi min dihat. Lê gelek çewtiyên nivîsandîn û rêzimanî hebûn. Bawerim werger bi awayekî zû, ecele hatiye kirin û paşê jî nehatiye kontrol kirin an bi ber çava neketiye. Lê dîsa jî min bi zewq darî kir. Hezar spas ji bo cenabê wergêr.



11.12.2020 02:14 | tîrêj zana 21

Hemûyan Bixwîne

Xêra xwe vê peyvê ji îngîlîzî wergerîne kurdî
destkol
dengdanên dawîn (yên din..)
qijika reş [1]
Quz xeyîdî çolê ket Kîr xemilî dorê ket Welle sixêfeke wisa cara y...
qijika reş [2]
Wek rebbê nifir û biwêjên kurdî jî tê nasîn.;dddd...
îtîrafên tirşikvanan [1]
Ji bo ku youtube'ê bi awayekî Premium bikar bînim mehê carekî emailekê...
pêşniyarên taybetmendiyan ji bo tirşikê [2]
Meriv paş zemanekê tirşikê jebîr deke. Keşka tirşik de mêhê da carê ...
xemakê [2]
li şûna bersivandina deneme-yan dikeve tirşikê* wekî din, hêvî diki...
belki ev jî bala te bikişînin
» koma sorxwîn
» wergera îngîlîzî ya tirşikê
» tirşikê de îhtimala xwandina peyamên taybet

Kategoriyên mijarê::
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî