Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


17 mijar û 23 peyam
wergerên stranan - tirşik
wergerên stranan
(0) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. lyricstranslate: Here lînkê

meddle about

Well, come and get it now
Come and get it now
Baby, show me what you're doing
Come and turn around
'Cause it's not just a figure of speech
You got me down on my knees
It's getting harder to breathe out

We only met each other just the other day
But you already got me feeling some type of way
Now, if I could figure it out
I'd take you back to my house
So we could meddle about
We could meddle about
Woah oh oh oh oh
We could meddle about
No woah oh oh oh ooh
We could meddle about
Woah oh oh oh oh
We could meddle about

Girl, just scream it out
Tell me what you're thinking
Oh, I wanna see you undress now
I wanna hear you confess now
Oh, oh

We only met each other just the other day
But you already got me feeling some type of way
Now, if I could figure it out
I'd take you back to my house
So we could meddle about
We could meddle about
Woah oh oh oh oh
We could meddle about
No woah oh oh oh ooh
We could meddle about
Woah oh oh oh oh
We could meddle about

Back to my house, so we can
Back to my house, so we can
Meddle about
Meddle about (hey)

Well, come and get it now
Come and get it now
Baby, show me what you're doing
Come and turn around
'Cause it's not just a figure of speech
You got me down on my knees
It's getting harder to breathe out

We only met each other just the other day
But you already got me feeling some type of way
Now, if I could figure it out
I'd take you back to my house
So we could meddle about
We could meddle about
Meddle about
We could meddle about
Woah oh oh oh oh
We could meddle about
Woah oh oh oh oh


bi hev şad bûn

Were û niha bistîne
Were û niha bistîne
pitika'm nîşanî min bide te çi kiriye
Were û li dora xwe bizivire
Ez ne tenê bi rasthatî dibêjim
Ez li ser çokan im
Nefes kişandin her ku diçe dijwartir dibe

Me tenê duho hev nas kir
Lê ji niha ve cûda hîs bikim
Ger niha bişaftînim
Ezê te bibim mala xwe
Û bi vî awayî em dikarin evînê bikin
em dikarin bi hev şad bin
Woah oh oh oh
em dikarin bi hev şad bin
Woah oh oh oh
em dikarin bi hev şad bin
Woah oh oh oh
em dikarin bi hev şad bin

Keç, biqîre
ji min re bêje tu çi difikirî
Oh, ez dixwazim bibînim ku tu tazî dibe
Ez dixwazim niha bibihîzim tu hûn îtîraf diki
Niha, oh

Ka em vegerin mala xwe, da ku em-
Ka em vegerin mala xwe, da ku em-
em dikarin bi hev şad bin
em dikarin bi hev şad bin

Were û niha bistîne
Were û niha bistîne
pitika'm nîşanî min bide te çi kiriye
Were û li dora xwe bizivire
Ez ne tenê bi rasthatî dibêjim
Ez li ser çokan im
Nefes kişandin her ku diçe dijwartir dibe

----

Say Yes To Heaven

If you dance, I'll dance
And if you don't, I'll dance anyway
Give peace a chance
Let the fear you have fall away

I've got my eye on you
I've got my eye on you

Say yes to Heaven
Say yes to me
Say yes to Heaven
Say yes to me

If you go, I'll stay
You come back, I'll be right here
Like a barge at sea
In the storm, I stay clear

'Cause I've got my mind on you
I've got my mind on you

Say yes to Heaven
Say yes to me
Say yes to Heaven
Say yes to me

If you dance, I'll dance
I'll put my red dress on, get it on
And if you fight, I'll fight
It doesn't matter now, it's all gone

I've got my mind on you
I got my mind on you

Say yes to Heaven
Say yes to me
Say yes to Heaven
Say yes to me

I've got my eye on you
I've got my eye on you, mm
I've got my eye on you
I've got my eye on you


ji bihuştê re bejê erê

Ger tu dans bikî ezê dans bikim
Û eger tu nekî ez ê dîsa jî dansê bikim
dawerek bide aştiyê
Bila tirsa di te de bila ji holê rabe

Çavê min li te ye
Çavê min li te ye

Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê
Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê

Ger tu biçî ez ê bimînim
Tu vegerî û ez ê li vir bim
Wek pontonek di deryayê de
Ez ê di bahozê de zelal bimînim

Ji ber ku hişê min li ser te ye
Hişê min li ser te ye

Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê
Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê

Ger tu dans bikî ezê dans bikim
Ezê dîsa cilê xwe yê sor li te bikim22
Û heke tu biceribîne ez ê biceribînim
Baş e êdî her tişt çûye

Hişê min li ser te ye
Hişê min li ser te ye

Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê
Ji bihuştê re bêje erê
ji min re bêje erê

Çavê min li te ye
Çavê min li te ye
Çavê min li te ye
Çavê min li te ye

----

die, die my darling

Die, die, die my darling
Don't utter a single word
Die, die, die my darling
Just shut your pretty eyes
I'll be seeing you again
Yeah I'll be seeing you in hell
So don't cry to me oh baby
Your future's in an oblong box
Don't cry to me oh baby
You should have seen it a comin' on
Don't cry to me oh baby
Had to know it was in your power
Don't cry to me oh baby
Dead end goal for a dead end girl
Don't cry to me oh baby
And now your life drains on that floor
Don't cry to me oh baby
Die, die, die my darling
Don't utter a single word
Die, die, die my darling
Just shut your pretty mouth
I'll be seeing you again
I'll be seeing you in hell
Don't cry to me oh baby
Your future's in an oblong box
Don't cry to me oh baby
You should have seen it a-comin' on
Don't cry to me oh baby
Had to know it was in your power
Don't cry to me oh baby
Dead-end goal for a dead-end girl
Don't cry to me oh baby
Now your life drains on that floor
Don't cry to me oh baby
Die, die, die my darling
Don't utter a single word
Die, die, die my darling
Shut your pretty mouth
I'll be seeing you again
I'll be seeing you in hell
Die, die, die
Die, die, die
Die, die, die
Die...


Bimire, Bimire Dildara Min

Bimire, bimire, bimire dildara min
Tiştekî nebêje
Bimire, bimire, bimire dildara min
Tenê çavên xwe yên bedew bigire
Ez ê te dîsa bibînim
Erê, ezê te di dojehê de bibînim
Îcar tu li min negirî pitika'm
Pêşeroja te di qutiyeke çargoşe de ye
Li min negirî pitika'm
Divê tu bizaniya ku ew nêzik dibû
Li min negirî pitika'm
Divê min bizaniya ku ew di hêza te de ye
Li min negirî pitika'm
Armanca dawiya mirinê ya keçek mirî
Li min negirî pitika'm
Û jiyana te niha li ser wê qatê diqede
Li min negirî pitika'm
Bimire, bimire, bimire dildara min
Tiştekî nebêje
Bimire, bimire, bimire dildara min
Tenê devê xwe yê bedew bigire
Ez ê te dîsa bibînim
Erê, ezê te di dojehê de bibînim
Îcar tu li min negirî pitika'm
Pêşeroja te di qutiyeke çargoşe de ye
Li min negirî pitika'm
Divê tu bizaniya ku ew nêzik dibû
Li min negirî pitika'm
Divê min bizaniya ku ew di hêza te de ye
Li min negirî pitika'm
Armanca dawiya mirinê ya keçek mirî
Li min negirî pitika'm
Û jiyana te niha li ser wê qatê diqede
Li min negirî pitika'm
Bimire, bimire, bimire dildara min
Tiştekî nebêje
Bimire, bimire, bimire dildara min
Tenê devê xwe yê bedew bigire
Ez ê te dîsa bibînim
ezê te di dojehê de bibînim
Bimire, bimire, bimire
Bimire, bimire, bimire
Bimire, bimire, bimire
Bimire...

----

tonight u r mine

In a sense I'm such a mess
Watching you
The air is cold, so hard to breathe
Still your breath is all I see
Reflect the sun
Light the one that I could never be
Thought I heard you call my name
Thought that I could take the blame
If you could have it all, why do you want me?

So let me slip inside your ultraviolet disguise
The daylight holds you close
But tonight you are mine, mine, mine

In a sense I'm nothing less
Than who you claim to be
But you're dressed in pixels clear as crystals
On my mind
Just one more time
If you could have it all why do you want me?

So let me slip inside your ultraviolet disguise
The daylight holds you close
But tonight you are mine, mine, mine21
Don't be so naive
You know that you are all I see
And I cannot believe
The monopoly that bleeds
From your pores to the shores of the sea

So, let me slip inside your ultraviolet disguise
The daylight holds you close
But tonight you are mine, mine

So let me slip inside your ultraviolet disguise
The daylight holds you close
But tonight you are mine, mine


Îşev tu yê min î

Di wateyekê de ez bi tevahî tevlihev im
li te temaşe dikim
Serma ye, bêhn girtin zehmet e
Dîsa jî tiştê ku ez dibînim bêhna te ye
tavê aşkere bike
Kesê ku ez çu carî nekarim bibim ronî bike
Min got qey min bihîst ku te navê min gotî
Min fikirî ku ez dikarim sûcdar bibim
Ger ew hemî hebe, tu çima min dixwazî?

Destûr bida ku cil û bergên ultraviolet li xwe bikim
ronahî te nêzîk dike
Lê îşev tu yê min î, yê min, yê min.

Di wateyekê de ez ne kêmtir im
Ji îdîa te dikî ku ez ew im
Lê tu pîxelên zelal ên mîna krîstalan li xwe kiriye
Di hişê min de ye
Tenê careke din
Ger ew hemî hebe, tu çima min dixwazî?

Bila ez cil û bergên ultraviolet li xwe bikim
Ronahî te nêzîk dike
Lê îşev tu yê min î, yê min, yê min
Ew qasî qor nebe
Tu dizane ku tiştê ku ez dibînim tenê tu yî
Û ez nikarim bawer bikim
monopola xwînê
Ji çavikên te heta peravên deryayê

Destûr bida ku cil û bergên ultraviolet li xwe bikim
Ronahî te nêzîk dike
Lê îşev tu yê min î, yê min

Destûr bida ku cil û bergên ultraviolet li xwe bikim
Ronahî te nêzîk dike
Lê îşev tu yê min î, yê min

----

rain in my heart

My eyes are dry, my love, since you’ve been gone, I haven’t shed a tear,
I’ll never cry, my love, though every day seems like a hundred years,
For I’m just a fool who clings to his pride but when I’m alone,
I can hear the sound of rain in my heart, of the tears that I hide,
And it tears me apart, 'cause I keep them inside,
I can’t get away from the sound of the rain in my heart.
How could I know, my love, I was a toy, only a game to you?
How could you go, my love, without a thought of what I’m going through?
How can I forget I still love you so, it echoes each time that I hear
The sound of rain in my heart from the tears that I hide,
So it tears me apart, I still keep them inside,
But I can’t escape from the sound of the rain in my heart.
I hear that rain in my heart of the tears that I hide
And it tears me apart, 'cause I keep them inside…


baranê di dilê min de

Çavên min ziwa bûne evîna min ji dema ku tu çûyî min hêsir nerijand
Ez çu carî negirîm, evîna min, her çend her roj wekî sed sal xuya bike jî
Ji ber ku ez tenê bêaqil im ku bi serbilindiya wî ve girêdayî ye Lê gava ku ez bi tenê me,
Di dilê xwe de dengê baranê û hêstiran dibihîzim, xwe vedişêrim
Û ew min perçe dike 'ji ber ku ez wan di hundurê xwe de dihêlim
Ez nikarim dengê baranê ji dilê xwe derxim.
Ez çawa dikarim bizanim, evîna min, ez lîstikek bûm, ji bo te tenê lîstikek bû?
Ma tu çawa nefikirî li ser tiştên ku min derbas bûme, evîna min?
Çawa dibe ku ez hîn jî ji te hez dikim, ez nikarim ji bîr bikim, ez dibihîzim, ew herdem deng dide
Dengê baranê di dilê min de, ji rondikên ku ez vedişêrim,
Ji ber vê yekê ew min ji hev vediqetîne, ez hîn jî wan di hundurê xwe de dihêlim,
Lê ez nikarim ji dengê barana dilê xwe birevim.
Ez wê baranê di dilê xwe de dibihîzim, hêstirên ku ez vedişêrim.
Û ew min perçe dike, 'ji ber ku ez wan di hundurê xwe de dihêlim ...



30.09.2023 20:17 ~20:52 | horhorik

dengdanên dawîn (yên din..)
dopamîn [1]
Di kesên şîzofrenîk de ew norotransmîtter bilind dibe, ew jî d...
sendroma kluver-bucyî [1]
Sendroma ku ligel Atrofiya bîlateral a amîgdalayê herî kêm bi ...
sendroma eisenmenger-î [1]
Xwîna paqij û lewitî di dil de li nav hev nakeve lê car caran berevajî...
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1]
Hozan Dîno- Neçe Dûr

(stur: hozan dîn...
zimanê duyemîn yê gelê başûrê kurdistanê [1]
çima? (wêne: https://tirsik.net/wene/w/ziman/serdestiya-zimane-tirki-y...
belki ev jî bala te bikişînin
» wergerên google translate ji kurdî bo tirkî

Kategoriyên mijarê:: muzikstrn ziman muzikstrn ziman muzikstrn ziman
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî