10. stranake xweş e, gotinên wê:
xezala min, delala min,
ez kurdî nizanim
keca, kurdan, jiyana min
ez te hez dikim
gellek
türk kürt kardes falan değil
ayan beyan sevgilidir
ayıran kalleş değil ancak
hayatın tam da kendisidir
sen silvan'ın çorak ovalarında
ben kordon'un arka sokaklarında
büyütülmüşüz bunca zaman
teslim oldum kaderime inan
dinlemem kimseyi
gönlümün eylemi
bir temenni benimki
yaşasın halkların aşkı
xezala min, delala min,
ez kurdî nizanim
keca kurda min jiyana min
ez te hez dikim
gellek
her öpüşmemiz daraltacak
ırkçıya faşiste dünyayı
her sevişmemiz yol açacak
yeni bir kozmik ışımaya
kudurup köpürseler bile
keçe kürdamsın böyle biline
sözleri şivan perwer yazdi
sezen aksu besteledi bu aşkı
dinlemem kimseyi
gönlümün eylemi
bir temenni benimki
yaşasın halkların aşkı
xezala min, delala min,
ez kurdî nizanim
keca, kurdan, jiyana min
ez te hez dikim
gellek
wergera mina ingilizî:
(Kurdish part)
My dear, my darling
I dont speak Kurdish
Kurdish girl, oh my life
I love you so much
(Turkish part)
Turks and Kurds are not brother
They are obvious lovers
Who separates them
Is not treacherous, but the life itself
You, in the barren plains of Silvan (an east city)
I, in the back streets of Kordon(a west city)
Have been raised all this time
I surrendered to my fate, believe me
I do not listen to anyone
but ot the riot of my heart
That is my wish:
Long live, the love of peoples
Each kiss of ours
Will turn the world into hell for the racists, fascists
Each love we make
Will cause a cosmic sparkle
I don't care how furious it makes them but,
You are my "Keça Kurda" (Kurdish girl)
Şivan Perwer wrote the lyrics
and Sezen Aksu composed
This love.
|