8. nivîskarê ku çend roj berê li 19.fuara pirtûkan ya izmirê ez pê re peyivîm.. dîsa weke sala berê ji xwe cihekî pir teng veqetandibû. dema ez çûm hevalê wî ne li wir bû, tenê ji xwe re derdora xwe dinêrî em hinekî ji xwe re peyivîn. felan fîstan Û ez elimîm ku gundê wî balfisê ye ku cîranê gundê me ye. min li pirtÛkan dinêrî û wî ji min dipirsî bê ka pirtûkên wî cm min hebû yan na. min hema digot tune ye Û wî hemû pirtûkên xwe firot min.. * me berî wê qala occoyê beradayî kiribû min gotibû occo mahabad nivîskarek beradayî ye. dema ku ez dikiram ji wir veqetiyama ji min re got maşalê tu ji min re jî nebêjî beradayÎ Û em keniyan Û hew.. |
|
29.04.2014 18:23 |
mergehez
|
pelûl [1] |
|
tirşik translate [3] |
|
kerguh [3] |
|
pelûl [1] |
|
pelûl [1] |