1. Navê straneke tûnûsî ye. navê wê yê orjînal: تحت الياسمينه فى الليل (under the jasmine tree by night) El Hadey El Jouini - Ta7at El Yasmena: (Dibêjin ev orjînala stranê ye) vîdyoyê veke Gotinên Stranê: Soraya: تحت الياسمينه فى الليل نسمة والورد محازينى تمسحلي فى دمعة عينى lالاغصان عليا تميل Mark Kelly: The lashes that wrap around her eyes Fill me up fill me up till i cry Grab my heart and emotions make me angry make wish i could fly And no its not easy no when you leave leave me under the Jasmine tree Oh no its not easy no when you leave leave me under the Jasmine tree Soraya: جنينه مزينها النوار فاحت من ريحة الازهار تفكرتك شعلت النار عملتله لهيبه فى كنيني تفكرتك شعلت النار عملتله لهيبه فى كنيني Mark Kelly: And in this garden where you held my hand i walk alone would you still here by my side All those memories that you bring leave me in sweet agony And no its not easy no when you leave leave me under the Jasmine tree Oh no its not easy no when you leave leave me under the Jasmine tree Gotinên Stranê Kurmancî: Tarî ye, ez li bin dara yasemînê me, çizîyeke sivik û kulîlkên li ber min hene Şaxên darê kil dibin û hêstirên min ên dikevin paqij dikin Bijankên ku li dora çavên wê girtine Min tije bikin, tije bike ta ku bigirîm (not: ecêb) Dil û hestên min bigre, min hêrs bike, firînê bi min bide xwestin ... bes e evqas bi xwe re nabînim. xêra xwe yek dewam bike.. |
|
26.11.2017 22:01 |
mergehez
|
van zarokên mediyan hildan tola ariyan [1] |
|
kurdiya şaş û ji hedê xwe zêdetir xwedî kum [1] |
|
afroamerîkî [1] |
|
simurg56 [2] |
|
hedîsên ku tirşikvan jê hez dikin [1] |