1. Ji hêla rojnamevan û wergerên anfê yên ku mêjî-tirk, ziman-kurd ve da ku ziman qir bibin hatiye îcadkirin! |
|
25.11.2013 23:15 |
ceso
![]() |
2. JI BER KÛ di nava zimanÊN kÛ TÊNE WERGERANDin KURDÎ NÎN E MiROV NiKARÊ TIŞTEK WEHA BÊJÊ LÊ BI RASTÎ JÎ ZIMANÊ WA KURDÎ YE LÊ HIŞ Û AQLÊ WAN BI TIRKÎ YE.. |
|
25.11.2013 23:28 |
nan û av
![]() |
3. gelek tişetekî başê, êdî ne pewîstê ji bo hînbûna zimana |
|
26.11.2013 22:05 |
newenda
![]() |
4. (bnr: kampanyaya opsîyona kurdî li ser google translate) |
|
23.01.2015 21:22 |
xendekî
![]() |
5. opsiyoneke google'ê ye ku heta niha 90 zimanî werger dikir êdî bi 103 zimanî wergerê dike û êdî kurdî-kurmancî jî di nav de ye. |
|
18.02.2016 15:34 ~15:35 |
xendekî
![]() |
6. opsiyoana ku kêmasiyên wê hertim hene, di her zimanî de. min nêrî û dît ku kurmancî ji erebî xweştir tê wergerandin. |
|
18.02.2016 15:44 |
hola êzîda
![]() |
7. bi google translateê "helboqkirin bipije, devê xwe berdaye. din çi!? tu kes ne lazim bû ji bo hînbûna ku ev ew e ku i zimanê şêlû tê fêmkirin. Çi happy. Çi herdû." |
|
19.02.2016 02:38 |
daskan
![]() |
8. zimanê kurdî tev li wan zimanên Google transleteyê bûnê şûn de hevalekî min wiha nivîsand: "brûska zeus'ê têkeve qûna we, ka we digot zimanê kurdî tuneye" * |
|
19.02.2016 10:37 |
nazim tolhildan
![]() |
9. (bnr: egerin translate) |
|
19.02.2016 15:36 |
cinorek
![]() |
10. Berê me xwe dikuşt ku zimanê me jî tevî Google Translatê bibe. Belê ev mirazê me pêk hat. Nizanim baş bû an na. Ji ber ku wergera Googlê ji kurdî bo îngilîzî an jî bo tirkî kêm zêde baş dixebite, lê ji zimanên din bo kurdî bi kêrî tu tiştî nayê û ji vê gavê pê ve tirk jî dikarin nivîsên me yên kurdî bi texmînî fehm bikin. Berê li ser înternetê gava bi tirkên nijadperest re dikevime nîqaşê, min bersiva wan bi kurdî dida û bi wan re hew bi tirkî xeber dida. Bi min yek ji heqeretên herî mezin ev bû û zehf li zora wan diçû. Îcar ev derfet jî ji destê me çûye * |
|
19.02.2016 23:07 ~23:12 |
ezman b
![]() |
11. gavek baş e ji bo kurdî. |
|
20.02.2016 10:49 |
simurg56
![]() |
12. bijî google |
|
20.02.2016 16:33 ~16:34 |
cinorek
![]() |
13. Karê ku ez jî carna hin peyv û wergeran lê zêde dikim e. Kesê dixwazê dikarin bi rêya hesabên xwe yên Gmailê bikevin sepana wergerê û tevlî karê wergerê bibin. B vî awayî google werger wê baştir bibê... |
|
20.02.2016 20:58 |
nan û av
![]() |
14. bangewazî!!! |
|
09.03.2016 12:27 ~12:28 |
xidiran
![]() |
15. bı rastî jî ji bo pêşeroja kurdîbûna googlê û abdroîdê derfetek girîng e. |
|
09.03.2016 21:44 |
simurg56
![]() |
16. tiştek ecêb e. hevokên ku ji bo wergerê derdixîne pêşberî mirov gelek seyr in. hinek ji axaftina rojane ne, hinek di deerbarê teknolojiyê de û hinek jî tenê hevokên nîvço ne. |
|
09.03.2016 21:55 |
simurg56
![]() |
17. Projeyeke ku piștî nûkirina sîstema xwe, mirov hișmiraz dike. Di hola 8 zimanan de wergerîneke ecêb û ecêb dike. Pir nêzîkî wergera mirovan bûye. |
|
20.11.2016 23:40 |
gumgumok
![]() |
18. tekane sîstema ku wergera noral ji bo kurdî dike. yanî pergala google translateê, her roj hewl dide ku bêtir hînî kurdî bibe ku bikare wergera hevokan, bi awayek baştir bike. ji bo alîkariyê, divê mirov ji îngîlîzî hevokan wergerîne bo kurdî. bi saya van hevokên me, makîneya googlê hêdî hêdî mantiqa zimên fêhm dike û xwe bi pêş dixe. |
|
20.09.2017 22:46 ~22:47 |
simurg56
![]() |
19. Berê di beşa kurdî de wergerên baş dikir lê van wextên dawî de pirr şaşî tê de hene.a xirab ew e ku wergera alternatîf ji ya ku tê pêşkêşkirin çêtir e. |
|
13.04.2020 23:08 |
bayesar
![]() |
20. bi ya vê bernameyê tirşikvan di hin hevokan de tê van maneyan: 1. terrorist 2. exremist 3. thug 4. tyrant. ji xeynî van di hinin hevokên alternatîf de wekî "tirşikçî" jî tê bikaranîn. tê bê wergêrên vê mîratê hemû dijminên tirşikê ne. * |
|
17.10.2020 22:42 |
biruya hayao miyazaki
![]() |
![]() |
koma sê bira [3] |
![]() |
tirşik forûm [1] |
![]() |
xebitîna dersê [1] |
![]() |
ûm kulsûm vs feyroz [1] |
![]() |
yilmaz erdoğan [1] |