1. ferhenga ku ji bo hînkirina tirkIYÊ JI erEban RE, ji alîye mahmÛd kaŞgarÎ ve di NAVBERA SALÊN 1072-1074 de BI EREBÎ Hatîye nivîsandin. ev ferheng ji bo tirkî ferhenga herî kevn e. ji bo kurdan girîngiya wê EV E KU di NEXŞEYa cihanê ya ferhengê de axa kurdan bi navê "ardu'l-ekrad" hatiye rêdan. |
|
2013.11.04-22:15 |
biruya hayao miyazaki
![]() |
2. tê de bi navê ''erd'ul-ekrad'' (welatê kurdan) qala kurdîstanÊ dike. |
|
2013.11.05-00:12 |
diljan
![]() |
3. ev ferheng ji aliyê Kurdekî hatiye dîtin. ji amedê ye, navê wî jî alî emirî ye. niha di taxa çamlıcayê de çend kolan hene navê wan bûye ali emiri sokak 1.2.3.4 ne şaş bibim 4 heb kolan bi navê vê zilamê hatiye dianîn... |
|
2013.12.06-01:44 |
ferhenga şikestî
![]() |
4. Pirtûka ku aîdê damezrînerê kurdistanê yê ferazî. Çiqas îronîk e ku ev mirov tirk e. Belê yekemcar wî erd û welatê kurdan di pirtûka xwe de destnîşankiriye. |
|
2013.12.18-01:50 |
ceso
![]() |
5. Tê de nexşe heye ku ser wê nexşê erdu'l ekrad yanê Kurdistan nîşan kiriye |
|
2020.04.20-01:30 |
afa
![]() |
6. di malpera mudiriyeta giştî ya xerîteyan a tirkiyê de nexşeya mehmûdê qaşgarî bi latînîzekirî tê peydekirin. ka bifikirin kûder nehatiye rêdayîn?* |
|
2020.11.24-22:40 |
biruya hayao miyazaki
![]() |
![]() |
tirşik translate [1] |
![]() |
nûbûnên di tirşikê de [14] |
![]() |
tirşik translate [1] |
![]() |
xelîl xemgîn [1] |
![]() |
tirşik translate [1] |