1. di derbarê vî camêrî de xwediyî agahiyên berfireh nîn im (yên dizanin ji xêra dêûbavên xwe binivîsin) bi qasî ku ez dizanim di qampa mexmûrê de gerîlayekî mamosteyê kurdî ye |
|
10.11.2014 23:42 |
ferhenga şikestî
|
2. kesê ku ji bo agahiyên berfireh di derbarê de , ev blog dibe ku bibe alîkar. http://ferhadmerde.blogspot.com.tr/p/ferhad-kiye.html |
|
10.11.2014 23:50 |
hûteheftserî
|
3. (bnr: spas) |
|
10.11.2014 23:53 |
ferhenga şikestî
|
4. (bnr: forum tirşik) * |
|
10.11.2014 23:54 |
brusk56
|
5. (bnr: format heval!) * |
|
10.11.2014 23:57 |
ferhenga şikestî
|
6. (bnr: dîno) |
|
11.11.2014 07:06 |
azadixwaz
|
7. helbestvanek e. dema ku guhdarî helbestên wî dikim hizir dikim ku wî helbesta xwe pêşî bi tirkî nivîsandiye û pişt re li kurdî wergerandiye. lê divê mirov heqê wî nexwe ku helbestên xwe bi kezeb û dil dixwîne.. |
|
22.01.2015 05:47 |
oxir
|
8. bi jest û mîmîke xwe helbesta tîne ziman bêtir xweştir dike.. |
|
22.01.2015 19:07 |
hesen bira
|
9. Helbestivîs û helbestxwînerekî boş û berredayî, dilê min naxwazê ez bibêjim helbestkar. |
|
22.01.2015 20:27 |
seydayê_peyvan
|
10. helbestan baş dixwîne. lê helbestên wî zêde nizanim. bawerim zêde nayê hezkirin gorî nivîsên lijor. |
|
23.01.2015 00:00 |
azadixwaz
|
11. li dirbêsiyê rastî wî hatibûm. em bi hev re çayek vexwarin û ji min re helbestek xwend. lê xwendina wî ya zindî ew qas bi bandor nîne. ango xwedê teknolojiyê nûjen bistrîne. |
|
19.03.2015 03:30 |
remlavêj
|
12. li ber min helbesta wî ye herî serkeftî ye.rewşa ciwanên kurd gelek xweş tîne ziman. |
|
01.04.2015 12:25 |
quşxaneli
|
pelûl [1] |
|
tirşik translate [3] |
|
kerguh [3] |
|
pelûl [1] |
|
pelûl [1] |