1. straneke dido ye ku gotinên wê û wergera wê li jêr e:
I know you think that I shouldn't still love you,
Or tell you that.
But if I didn't say it, well I'd still have felt it
where's the sense in that?
I promise I'm not trying to make your life harder
Or return to where we were
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
I know I left too much mess and
destruction to come back again
And I caused nothing but trouble
I understand if you can't talk to me again
And if you live by the rules of "it's over"
then I'm sure that that makes sense
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
And when we meet
Which I'm sure we will
All that was there
Will be there still
I'll let it pass
And hold my tongue
And you will think
That I've moved on....
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
I will go down with this ship
And I won't put my hands up and surrender
There will be no white flag above my door
I'm in love and always will be
WERGERA LI KURDÎ:
Dizanim ku tu difikirî ku diviyabû min hê ji te hez nekira
Ez ê vê yekê ji te re bibêjim
Lê ger min negota
Wê demê min ê dîsa jî hîs bikira
Ku dera vê yekê aqilane ye?
Sond dixwim ku hewl nadim ku jiyana te dijwartir bikim
An jî me vegerînim demên berê
Belê, ez ê bi vê keştiyê biçim
Û ez ê destên xwe ranekim û teslîm nebim
Wê li ser deriyê min alaya spî tune be
Ez evîndar im û ez ê hertim wisa bim
Dizanim min gelekî dert hiştin
Û gelekî hilweşandin, bi qasê ku êdî nekarim vegerim
Û ji xeynî pirsgirêkan nebûm sedemê tu tiştî
Ger bixwazî nema bi min re biaxivî, ez ê fêm bikim
Û ger tu li gor qaydeyên "êdî qediya" tevbigerî
Bawerim ku ev ê aqilane be
Belê, ez ê bi vê keştiyê biçim
Û ez ê destên xwe ranekim û teslîm nebim
Wê li ser deriyê min alaya spî tune be
Ez evîndar im û ez ê hertim wisa bim
Û dema em civiyan
Em ê kesîn bicivin
Her tişta ku hebû
Wê wê demê dîsa hebe
Ez ê bihêlim ku derbas bibe
Û ezimanê xwe bigirim
Û tu wê bifikirî ku
Ku min ji bîr kiriye...
Belê, ez ê bi vê keştiyê biçim
Û ez ê destên xwe ranekim û teslîm nebim
Wê li ser deriyê min alaya spî tune be
Ez evîndar im û ez ê hertim wisa bim
Belê, ez ê bi vê keştiyê biçim
Û ez ê destên xwe ranekim û teslîm nebim
Wê li ser deriyê min alaya spî tune be
Ez evîndar im û ez ê hertim wisa bim
|