the cure |
134656
|
xebata ferhenga rastnivîsînê |
134651
|
ladino song |
134646
|
the blues |
134645
|
a whiter shade of pale |
134644
|
caught out in the rain |
134643
|
chocolate |
134627
|
kovara kurdeçîrok |
134415
|
firaqşo |
134413
|
firaqşo |
134410
|
deniz şan |
134409
|
dersa îngilîzî bo nivîskarên tirşikê |
134399
|
çeppik û reşşikan |
134389
|
xwendina pirtûkan li telefonê |
134350
|
ji telefonê xwendina pirtûkan |
134349
|
erdoğan emir |
134325
|
mirin |
134170
|
aş û baş |
134034
|
îşev |
134027
|
îmam cîcî |
134002
|
apple |
133913
|
keyaniya yekbûyî |
133911
|
makîneya firaqşo |
133889
|
cilşoxane |
133881
|
makîneya firaqan |
133872
|
pirça winda |
133736
|
eliezer ben yehuda |
133710
|
çemên kurdistanê |
133694
|
tango |
133512
|
neçe |
133495
|
tirşikvanên ku di malbata xwe de tirkî diaxivin |
133485
|
ulysses |
133387
|
sedat peker |
133296
|
strana adeleê ya ku dişibe strana ahmet kayayî |
133121
|
herodot |
133113
|
the righteous |
133041
|
the cambridge history of the kurds |
133001
|
timelapse of the future |
132986
|
projeya îsraîl a çandina dara |
132934
|
projeya îsraîl a çandina dara |
132930
|
tirşik translate |
132916
|
tigran hamasyan quintet |
132861
|
tony's chocolonely |
132859
|
serşûştina erebkî |
132848
|
reklamên youtubê |
132839
|
dublin |
132782
|
dublîn |
132772
|
dubliners |
132769
|
levitation |
132698
|
levitation |
132691
|