3. di helbesteka xwe de dibêje ''kuşar uçar senin kalbini taklit için'' yanî çûk difirin ji bo bi ser dilê te ve bikin, yanî çivîk fir didin ji bo qelbê te texlîd bikin.. tabî ne ji bo eşqekî beşerî û beşerekî dibêje vê yekê.. |
|
23.10.2013 00:22 ~2016.08.02 02:05 |
endazer
|
biwêjên kurdî yên di tirkî de jî hene [2] |
|
navdarên başûrê amerîkayê yên ku bi eslê xwe ji rojhilata navîn çûne wir [1] |
|
python [4] |
|
reels [3] |
|
nowadays [3] |