1. navê helbesteka şairê austuryayî erich fried e.. ji aliyê şairê kurd tengezar marînî ve ji elmanî ji bo kurmancî hatiye wergerandin.. |
|
19.09.2013 06:03 |
endazer
|
2. karê ku ji bo helbestên kurdî gelek kêm diedile(li hev hatî) ye. Sedema vê tiştê jî dema xwendinê ne bi hîsên xwe lê bi dengê xwe xwendin e. xwedê bike ku em bêhtir li helbestxwendinên ji dil hatine xwendin rast bên.. |
|
25.01.2015 00:06 |
berxweda
|
3. helbestxwendin anku helbest bilêv û bideng kirin. di tirkî de ismet ozel, nazim hikmet û |
|
25.01.2015 00:19 |
seydayê_peyvan
|
4. Ez bi xwê xwendina xwê tu lezzetekî hilnadim.gava xwendina wî zilam î çûbe xweş a min helbest helbesteke pir beredayî be jî ez bi xwe pir kêfxweş dibim. |
|
28.01.2015 06:00 |
xeteraqirêj
|
5. Helbest: celadet elî bedirxan - bilûra min |
|
19.03.2015 17:24 ~2015.04.09 18:26 |
remlavêj
|
bayê xerbî [3] |
|
03/05/2024 serdana waliyê hewlêrê omîd xoşnav bo şaredariyên bakurî [1] |
|
platforma ciwanên serbixwe [4] |
|
çaya germ [1] |
|
ali çeven [2] |